Маросейка, Маяковский и Париж: жизнь писательницы Эльзы Триоле

Открываем произведение Алексея Ивановича Пантелеева «Гостиница "Лондонская"». Оно про 1930-е годы в Одессе. Читаем:
«Жили Арагоны в Одессе очень скромно, размеренной трудовой жизнью. Завтракали и обедали дома, у себя в номере. Эльза Юрьевна ходила с парижской авоськой на Привоз и на другие одесские рынки, тушила тут же в номере на электрической плитке цветную капусту, готовила рагу и еще что-то французское, — в номере у них всегда очень аппетитно, по-домашнему пахло. Арагон писал сценарий. Вечерами Эльза Юрьевна переводила написанное. Не один раз, когда она застревала, не могла вспомнить какое-нибудь русское слово или оборот, она заглядывала по-соседски ко мне — консультировалась. — Товарищ Пантелеев, простите, как будет — я совсем забыла — бранное слово для полицейских. Ну, у нас в Париже говорят la vache — корова, а в России?.. — Фараон. — Ну, конечно! Я же еще девочкой это знала... Или прибежит: — Забыла, как будет вторая черная масть в картах. Не пики, а... — Трефы. — Боже мой, ну, разумеется».
Эльза Юрьевна — это Эльза Триоле. Да-да. Знаменитая французская писательница, переводчица, лауреат Гонкуровской премии.
Отец Эльзы — присяжный поверенный (адвокат) Урий Каган. Каган Урий Александрович с семьей проживал в Москве на углу ул. Маросейка и Петроверигского переулка, в доме Егорова, в квартире №47, имел телефон: №27-07. Их дом был известным литературным салоном. Там-то Эльза и научилась говорить по-французски. И говорить о литературе и мыслить образами.
Она еще и младшая сестра возлюбленной Маяковского. Более того — именно она познакомила Владимира Владимировича в 1915 году с музой русского авангарда. А потом, выйдя замуж за француза Триоле, уехала во Францию, но связь с Маяковским поддерживала, встречалась с ним неоднократно в Париже, а после переводила на французский язык его стихи. Позже Эльза связала свою жизнь с большим другом СССР сюрреалистом Луи Арагоном, неоднократно приезжавшим в Россию. Луи Арагон, как известно, популяризовал во Франции советскую литературу и вместе с Андре Моруа (еще одним знаменитым французским писателем) написал «Параллельную историю» Советского Союза и Соединенных Штатов Америки с 1917 по 1960 год. Арагон писал историю СССР, а Моруа — историю США. Книга вышла в 1962.
А вот Эльза написала в 1939 году на французском языке книгу о Маяковском (тираж уничтожило гестапо), чуть позже она воспроизвела свои воспоминания о нем. Там есть такой умильный пассаж про молодого Маяковского и про жизнь на Маросейке:
«Когда меня не было дома, он оставлял свою визитку размером с обложку книги, на которой желтым по белому во всю ширину и высоту было напечатано его имя. Моя мать неизменно возвращала ему эти визитки и неизменно говорила: "Владимир Владимирович, вы забыли вашу вывеску", как в той песенке, которую ныне поёт Шарль Трине: "Простите, господин, Вы своего коня забыли"».